8. Międzynarodowy Festiwal OPEN THE DOOR: Spisane z Ciszy (Scored in Silence), Wielka Brytania

Festiwal OPEN THE DOOR napisy w języku polskim Spektakl w Brytyjskim Języku Migowym Scena w Malarni 60 min

Kobieta w białej, przewiewnej sukience, wokół niej hologramy z napisem Hiroszima, planem miasta oraz wpisanymi w niego kręgami z oznaczonymi kilometrami; zdjęcie w kolorze pomarańczowego

8.Międzynarodowy Festiwal OPEN THE DOOR: 8. Międzynarodowy Festiwal OPEN THE DOOR: Spisane z Ciszy (Scored in Silence), Wielka Brytania
Spektakl w Brytyjskim Języku Migowym z napisami w języku polskim.

Przedstawienie wykorzystujące nowe media, w którym posługująca się językiem ciała i językiem migowym performerka w wizualnej formie, sięgając po nowe technologie opowiada o dramatycznej sytuacji osób Głuchych po atakach nuklearnych na Hiroshimę i Nagasaki. Podczas tych tragicznych wydarzeń osoby Głuche zostały pominięte w komunikacji, pozbawione możliwości reakcji. Spektakl przywołuje wspomnienia osób, które przeżyły tamte ataki, opowiadając o zdarzeniach z przeszłości tworzy jednak dotkliwy i nadal bardzo aktualny obraz wykluczenia komunikacyjnego, jakiego i dziś doświadczają Głusi.

Przedstawienie było włączone m.in. do programu British Council showcase prezentowanego w Edynburgu w ramach Festiwalu Fringe. Pokaz podczas 8. Międzynarodowego Festiwalu OPEN THE DOOR będzie stanowił część programu UK/Poland Season 2025.

Międzynarodowy Festiwal OPEN THE DOOR dzięki swej otwartości i inkluzywności jest jednym z najbardziej wyjątkowych festiwali w Polsce. Jego program obejmuje m.in. prace artystów z niepełnosprawnością oraz twórców z defaworyzowanych grup społecznych. Na OPEN THE DOOR prezentujemy najciekawsze zjawiska współczesnego teatru – polskiego i zagranicznego. Festiwalowe prezentacje wzbudzają emocje, prowokują do dyskusji i oswajają z tym, co obce, trudne, często nieuniknione.

W szczególny sposób kierujemy uwagę na zjawisko wykluczenia, które może być powodowane przez wiele rozmaitych przyczyn, i przede wszystkim – walczymy o włączanie. Pokonujemy bariery, przełamujemy stereotypy, przekraczamy granice. Wybrane festiwalowe wydarzenia będą prezentowane w PJM, z napisami i z audiodeskrypcją.

Realizatorzy

reżyseria
Chisato Minamimura
produkcja
Michael Kitchin
koncepcja i reżyseria świateł
Jon Armstrong
animacje
Dave Packer
artysta dźwiękowy
Danny Bright
audiodeskrypcja, napisy, przewodnik
William Elliot
specjalista wibroakustyczny
David Bobier/Jim Ruxton (VibrafusionLab)
specjalista ds. Brytyjskiego Języka Migowego
Tetsuya Izaki
mentor ds. Brytyjskiego Jęyka Migowego
Steven Webb

Obsada

Chisato Minamimura

Repertuar

Przeczytaj

  • „Lobotomia" z tłumaczeniem na PJM!

    Grupa aktorów siedzących blisko siebie na brzegu sceny

    Artykuł

    25 maja zapraszamy na „Lobotomię” z tłumaczeniem na PJM – pełen czarnego humoru, ironii i dystansu spektakl inspirowany piosenkami kultowego

    Czytaj o: „Lobotomia" z tłumaczeniem na PJM!