8. Międzynarodowy Festiwal OPEN THE DOOR: WAYQEYCUNA [moi bracia] (WAYQEYCUNA [hermanos mios]), Argentyna

Festiwal OPEN THE DOOR napisy w języku polskim napisy w języku angielskim audiodeskrypcja tłumaczenie na PJM Duża Scena 1 h 10 min

Dwóch mężczyzn stojących obok siebie, patrzą prosto w obiektyw; zdjęcie w kolorze żółtego

WAYQEYCUNA [moi bracia] (WAYQEYCUNA [hermanos mios]), Argentyna

Napisy w języku polskim i angielskim, tłumaczenie na PJM, audiodeskrypcja.

Tematem spektaklu jest poszukiwanie własnych korzeni, własnej tożsamości i jej ogromna świadomość. Argentyński twórca Tiziano Cruz konfrontuje nas i zapewne też samego siebie, z tym, od czego eksplorując świat teatru się oddalił – swoją rdzenną kulturą, rodziną, obyczajami, tradycjami związanymi z życiem w małej społeczności, w obliczu natury, w zgodzie z nią i w pokorze wobec niej. W spektaklu pojawiają się nagrania wideo dokumentujące jego powrót do rodzinnej wioski, spotkanie z ojcem, wspólną z nim podróż w góry. Tiziano Cruz ujmuje mocą swoją scenicznej obecności, szczerością spojrzenia na siebie, wzrusza opowieścią o sobie – człowieku zawieszonym pomiędzy bardzo od siebie różnymi światami.

Pokaz spektaklu poprzedzają warsztaty „Chleb dla świata” („Pan para el mundo”/ „Bread for the world"), podczas których m.in. przygotowywany jest chleb, pojawiający się następnie w spektaklu.

Spektakl był prezentowany m.in. w ramach ubiegłorocznej edycji Festiwalu Teatralnego w Awinionie, Muestra International de Teatro w Sao Paulo w Brazylii i festiwalu La Bâtie-Festival de Genève.

Międzynarodowy Festiwal OPEN THE DOOR dzięki swej otwartości i inkluzywności jest jednym z najbardziej wyjątkowych festiwali w Polsce. Jego program obejmuje m.in. prace artystów z niepełnosprawnością oraz twórców z defaworyzowanych grup społecznych. Na OPEN THE DOOR prezentujemy najciekawsze zjawiska współczesnego teatru – polskiego i zagranicznego. Festiwalowe prezentacje wzbudzają emocje, prowokują do dyskusji i oswajają z tym, co obce, trudne, często nieuniknione.

W szczególny sposób kierujemy uwagę na zjawisko wykluczenia, które może być powodowane przez wiele rozmaitych przyczyn, i przede wszystkim – walczymy o włączanie. Pokonujemy bariery, przełamujemy stereotypy, przekraczamy granice. Wybrane festiwalowe wydarzenia będą prezentowane w PJM, z napisami i z audiodeskrypcją.

Realizatorzy

tekst, reżyseria, koncepcja
Tiziano Cruz
dramaturgia
Rodrio Herrera
współpraca artystyczna
Rio Paraná (Duen Sacchi y Mag De Santo)
koordynacja techniczna, video, zdjęcia, dźwięk i muzyka
Matías Gutiérrez
światła
Matías Sendón
kostiumy
Luciana Iovane
producent wykonawczy
Cecilia Kuska (ROSA studio), ULMUS GESTIÓN CULTURAL
współpraca międzynarodowa
Cecilia Kuska (ROSA studio)

Obsada

Tiziano Cruz

Repertuar

Przeczytaj

  • „Lobotomia" z tłumaczeniem na PJM!

    Grupa aktorów siedzących blisko siebie na brzegu sceny

    Artykuł

    25 maja zapraszamy na „Lobotomię” z tłumaczeniem na PJM – pełen czarnego humoru, ironii i dystansu spektakl inspirowany piosenkami kultowego

    Czytaj o: „Lobotomia" z tłumaczeniem na PJM!