Dziękujemy, że byliście z nami podczas premiery krytycznej spektaklu „Węgla nie ma” Przemysława Pilarskiego w reż. Jacka Jabrzyka. Dziękujemy za obecność i aktywny udział w spotkaniu!

Wczorajsza rozmowa w pewnym momencie przemieniła się w dyskusję o języku śląskim. Padła warta uwagi sugestia, że skoro myślimy poważnie o Śląsku i śląskim języku, to może powinniśmy tłumaczyć na język polski spektakle – takie jak „Węgla nie ma” – w których pojawiają się kwestie mówione po śląsku. Bo czy każdy prawdziwy język nie podlega tłumaczeniu?

Jeśli interesuje was ta kwestia, serdecznie zapraszamy na najbliższe spotkanie z cyklu NOWE KSIĄŻKI, podczas którego porozmawiamy o języku śląskim oraz o roli przekładu literackiego w kształtowaniu śląskiej tożsamości i promowaniu lokalnej kultury – już 24 kwietnia na Scenie Kameralnej.

A na kolejną premierę krytyczną, połączoną tym razem z cyklem „Książka na Scenę!”, zapraszamy już 25 maja. W ramach cyklu spotkań z widzami zagramy „Empuzjon” Olgi Tokarczuk w reż. Roberta Talarczyka!